среда, 10 сентября 2014 г.

Документальное видео «Перевод: мифы и реальность»

Z Studio представляет: Документальное видео «Перевод: мифы и реальность» 
Краснознаменск, Московская область. 10 сентября 2014 г.

10 сентября 2014 г. Studio выпустила в свет короткометражное документальное видео об отличительных чертах перевода как профессии под названием ««Перевод: мифы и реальность» (ориг. Translation: Myths and Reality)
Короткометражка основана на реальных фактах о переводе; в ней участвуют реальные люди, занятые в соответствующих профессиях и деле.

В ролике снимались (в порядке появления в кадре):

  • Андрей Зубенко, студент переводческого факультета Московского Государственного Университета Путей Сообщения (МИИТ)
  • Александр Зубенко, предприниматель, директор сайта Digital Tab
  • Павел Мозговой,  предприниматель, юрист, переводчик
Язык видео: английский (с русскими и английскими субтитрами; включаются/выключаются при просмотре в Плеере YouTube).

  • Продюсер: Александр Зубенко
  • Автор сценария: Павел Мозговой
  • Оператор: Иван Бовин
  • Автор субтитров на английском языке: Андрей Зубенко
  • Автор  субтитров на русском языке: Павел Мозговой
Съемочное оборудование предоставлено студией Z Studio (www.dtab.ru) 

© 2014 - Производство Z Studio и Павел Владимирович Мозговой.
Все права защищены. www.legtrans-mozgovoy.com

Документальное видео выпущено для всеобщего просмотра в сети Интернет и доступно к просмотру на двух каналах YouTube: 999AMZ и Pavel Mozgovoys Legal Translation.

Ссылки для просмотра фильма Translation: Myths and Reality with En. And Rus. Subs на сайте Youtube: Здесь и здесь

Комментариев нет:

Отправить комментарий